В Постановлении специально оговариваются случаи использования пробелов: для разделения разрядов идентификационного номера дороги (не путать с учётным номером), кроме того идёт ссылка на Европейским соглашением о международных автомагистралях (СМА) от 15 ноября 1975 года в котором буква Е (символ международной сети дорог категории Е) отделена от номера дороги пустым пространством схожим с пробелом.
Какого-либо упоминания, что код субъекта отделяется от буквы, определяющей значение дороги - нет, более того приведены примеры обозначения: 01К-XXX, 01Н-ХХХ, 34К-XXX, 34Н-XXX, где XXX - порядковый номер автомобильной дороги. Как видим, пробел не прослеживается.
В постановлении Правительства Ленинградской области от 27 ноября 2007 г. № 294 “Об утверждении перечня автодорог общего пользования регионального значения” учётные номера имеют вид: 41К-001, 41А-002.
Ссылаться на OSM (точнее на отдельные примеры), как на источник нормативной информации, несколько забавно.
Достаточно было указать нужный приказ, на который я не натыкался. Исправил в посте выше.
А ссылка на ОСМ, как на хоть какой-то источник, где пользователи скорее всего брали значения с табличек вдоль дороги. Но конечно надо ориентироваться на постановление.
Попробовал, только не в Гарантне, а в Консультанте - не одной латинской буквы P, только кириллица.
И вообще в *Гаранте *есть ошибки - посмотрите хотя бы на М-2.
Просмотрел длинный тред - так и не понял что все таки мешает договорится индексы автодорог писать в латинице?
Если использовать латиницу то есть как минимум один плюс: в транслите P-99 останется P-99 (и название на карте будет совпадать с тем, что написано на дорожных указателях), а Р-99 превратится в R-99 которого на указателях нет и скорее всего никогда не будет. Что сделает карту более удобной для иностранцев и пользователей не русифицированных приборов.
Плюсы же использования в данном конкретном месте киррилицы мне не очень понятны…
Думаю, проблема в постановке вопроса. При использовании юникода латиница ничем не лучше кириллицы (ну разве что короче в UTF-8), если во времена боёв CP1251 c КОИ8 ещё можно было это понять приоритет латиницы, то сейчас — нет. Преимущества кириллицы следующие.
Официальные документы используют кириллицу, везде, где иное не требуется (например, заимствованием из иностранных документов), и обсуждаемые — не исключение.
Русскоязычному пользователю (коих большинство на территории России) тоже приоритетна кириллица.
Недостатки конкретного ПО не должны иметь значения. Если оно не поддерживает нелатинские обозначения, то и для него транслитерация конвертером не должна быть помехой. Для хорошего же поисковика понимать графемную транслитерацию в обоих направлениях должно быть правильно, т. к. и кириллический символ пользователь может набрать латиницей, и латинский кириллицей, причем это может касаться не только номеров, но и обычных названий, состоящих только из похожих в обоих алфавитах букв.
Направление транслитерации в хитрых случаях может иметь значение. Тут в качестве одного примера можно привести иностранца, знакомого с кириллицей. Он может, решив, что номер написан кириллицей (т. к. он в России) а навигатор для его удобства имеет и транслитерацию, вбить в навигатор номер Р-222 как r-222. Тогда изначально написанное на кириллице будет найдено. Обратный случай не прокатит (P-222 ↔ П-222).
Ну и да, методы транслитерации могут быть разными, как фонетические (по звучанию) так и графемные (по начертанию).
Типа если делать карту для англоязычных товарищей и автоматом при этом конвертировать все русские буквы в латинские. Тогда латинские просто останутся как есть. ИМХО, это хороший аргумент в пользу латинских букв в ref-ах дорог.
Тогда и в формат надо будет прописывать А-### и примеры дублировать с верхней строки. Уж лучше тогда в первой строке написать “Дороги федерального значения, а также важные регионального значения”. Согласны?
В любом случае, на мой взгляд, для пользователя важно увидеть индекс А в единственной строке и с определенным форматом, а относится она к федеральным или региональным - не так важно…
Если писать индексы по белорусской схеме, то это добавляет кропотливой работы КАЖДОМУ маперу - заполнять теги ref и nat_ref, да еще и убедиться что значение в каждом теге в нужной раскладке. Кроме того, первая схема может приводить к излишней путаннице мапперов.
Если же писать в ref кириллицей, то насчет транслитерации индексов Р и Н надо будет учесть только создателям приложений.
Транслитерация получается нетривиальная:
например индекс дороги Р-99 удобнее транслитерировать в P-99, а название поселка Романовка в Romanovka. Т. е. одну и ту же кириллическую букву Р нужно заменять по разному в зависимости от того, где она используется.
Т. е. сложность вполне решаемая, но зачем создавать создателям конвертеров и рендереров лишние сложности?
Видимо, Вы правы. В Консультанте и Референте действительно только кириллические символы и М-2 присутствует.
Странно как-то, что в Гаранте указано с ошибками. Все-таки не газетная статья…
Исправляю. А в Консультанте к статье, наверное, есть доступ только в в нерабочее время!? Куда сделать ссылку на перечень?