Как обозначать? (Part 1)

barrier=entrance - это же дыра в заборе ?

Да.

А проезд без ворот, всегда открытый? Ну и в обе стороны забор или стена.

Это и есть дыра. Либо barrier=entrance либо разрыв в геометрии.

Ну дыру я представляю себе как нарушение целостности забора или стены, а в данном случае целый проезд или проход, на котором никогда барьера не было.
Сам рисую как как barrier=entrance, чтобы Josm меньше ругался при проверке.

По северу СПб наблюдаю множество building=service для трансформаторных, насосных, котельных и подобного. В вики такое не упоминается. Это вполне сложившаяся практика или просто чье-то персональное представление? По taginfo этого service довольно много вроде как.

По меньшей мере, это слишком общий тэг который можно сменить на более конкретные для каждого типа зданий.

По идее для конкретики будет ещё power=sub_station, к примеру. Надо ли ещё и в building её выносить или вообще поставить yes, как в большинстве случаев сделано…

Это само собой.

Чем точнее тем лучше.

Вот такие трубы-тоннели под трассами http://openstreetmap.ru/#layer=B&zoom=18&lat=54.193762&lon=50.592285 как обозначаем?

layer=-1 + tunnel=culvert

И точно. Спасибо. Также по слову “труба” находится на странице http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Howto_Map_A

Как обозначить подобный огромный рекламный “телевизор”?
http://www.display-gubkinsk.ru/images/7%20big.jpg

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/advertising

Так что насчет горячих источников с водоемами для купания? Я сделал пока
access=permissive
covered=no
leisure=hot_spring
name=Бассейн горячего источника
natural=water
operator=пансионат “Источник”
(http://www.openstreetmap.org/browse/way/220086686)
Но это как-то криво.
Как японцы обозначают (у них такого полно)? Или у них спросить?

[offtop]
Вернулся из отпуска - на Ленинградском шоссе вот тут повесили телевизор, размер примерно 9x22m. От меня расстояние больше километра, но светит в окно так что ночью читать можно. Даже не знаю куда пожаловаться, чтобы они ночью убавляли яркость. Водители, едущие по мосту, тоже наверное радуются.

Вопрос по зеленке. Часто во дворах растёт много деревьев, у нас вообще город на снимке весь зелёный. Стоит ли эти деревья обозначать? Я имею ввиду не по отдельности, а группами типа natural=wood.

Как лучше обозначить такое заведение http://www.pskovgorod.ru/cats.html?id=269

school? college?

Я так думаю: есть проф. подготовка - значит college.

Такой способ обозначения более всего напоминает пережиток раннего периода развития OSM. Лес, естественный или лесопосадка - это, очевидно, не то же самое, что группа из нескольких деревьев, выросших во дворе. Более всего для данной задачи подходит, по-моему, вот это:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/landcover
С критикой этого способа знаком (и часть ее вполне справедлива), но с ней есть проблема: обозначать группу деревьев, как лес - слишком сильная абстракция.