Ну, как минимум в JOSM отображение будет неверное. Если кто захочет сделать карту с отображением запретов он так же в таких местах будет неверную картинку рисовать.
Если внимательно почитать вики (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relation:restriction#Road_signs), то видно, что no_straight_on - это “нет движения прямо”.
Если висит кирпич, это значит что на дорогу с любой стороны повернуть нельзя. Даже если там нет знака “запрет поворота”.
Поправил на запрет левого поворота.
А по поводу “кирпича” - это в “русской версии” про знаки так написано.
Если там “кирпич” с обеих сторон, то ИМХО лучше ставить vehicle=no на всю улицу. Если “кирпич” + “кроме троллейбусов”, то vehicle=no + psv=yes
Сделал… сколько всего нагородил-то
Народ, подскажите как обозначать некое сооружение предназначенное для вентиляции, например подземной парковки или еще у нас по ходу теплотрасы подобные ставят. Т.е. труба круглая или квадратная размером 1,0-2,0 метров и высотой 1,0-2,5 метра.
Пока для этого ни чего не предусмотрено, думается надо что-то вроде.
building=bunker+bunker_type=ventilation
Тут
manhole=cold, видимо.
и в догонку - Тепловой пункт, т.е. здание немалых размеров для передачи тепла от трубы идущей от котельной или ТЭЦ в тепловую систему квартала.
Зачем же в name писать всякую гадость?
Чай, “тепловой пункт” ни разу не имя собственное.
Ну, на 99%, что есть имя собственное типа “тепловой пункт №123”.
Не надо на карте таких “имен”. В description.
А номер в ref.
Чё вы за номер зацепились… я его даже не знаю… просто знаю, что здание на карте которое я нарисовал - это тепловой пункт.
Вот трансформаторные подстанции в вики описаны, а тепловые пункты нет. Наверное их у них нет просто.
И остался открытым вопрос с вентиляционными сооружениями.
То что написал VikDD в http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=94014#p94014 не катит, ибо это не колодец, а сооружение над землёй.
Я обозначил пока как building, но это не правильно, так как какое же это здание если оно метр на полтора и от метра до двух высотой.
А, может быть, man_made=pumping_station ? Тег реально встречается: http://tagstat.hypercube.telascience.org/tagvaluedetails.php?tag=man_made&value=pumping_station
pumping_station это насосная станция. Типа КНС или ВНС.
Тепловой пункт к насосным станциям не относится, т.к. в нем только задвижки и вентили.
Ну тогда уж - heat exchange station - тепло-обменная станция.
http://en.wikipedia.org/wiki/Heat_exchanger - теплообменник
Не хватает существующих тегов - придумайте новый.
Я вот котельные стал помечать как man_made=boiler_house + description=котельная
“тепловой пункт” - в description, а “№123” - в ref.
Использовать “чужие” теги - вандализм.