Как обозначать? (Part 1)

как обозначить затопленный карьер?

natural=water
water=???

я так
natural = water
water = reservoir
reservoir_type = tailings (чем)

как обозначить непроезжабельный кусок дороги, заваленный стволами деревьев, упавшими с помощью урагана (упали давно, дорога перестала использоваться, из грунтовки превратившись в узкую тропинку)?

может как тропинку и обозначить?

Ревизия Key:barrier подкинула barrier=debris. Тип дороги сменить на path.

+1

в дополнение можно еще smoothness=impassable

UPD: убрал “bicycle=no”

access-теги не имеют отношения к физической возможности же. Я в своё время наставил, теперь не знаю, что с ними делать. С другой стороны, зато информация не пропала, только нужно перепилить в другую схему тегирования.

Даже не догадывался об этом… Выделил на вики-странице “юридически”.

В английской версии, кстати, давно выделили. А у нас пока что идет КАЛИБРОВКА вики, если вы понимаете, о чём я. :3

такой - http://map.project-osrm.org/?hl=en&loc=66.941396,29.011416&loc=66.943980,29.043150&z=14&center=66.944333,29.009228&alt=0&df=0 маневр с чем связан? (мое скромное предположение, что с тегом barrier=lift_gate)

и корректо ли будет, вместо набора тэгов barrier=lift_gate с его набором акцессов поставить один barrier=border_control ?
ибо это не просто шлагбаум, который там присутствует, а пункт пограничного контроля.

Да, корректно. Исправил.

Кстати, в тему юридического и физического ограничения. border_control это ведь больше юридическое ограничение, соответственно ближе к access=*, а физически оно может выглядеть как lift_gate, gate и т.п.

Miheich, Наверно видели http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity%3Dcustoms
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:access
Вот только какой доступ?
destination - получится что роутится будет только кусок дороги, непосредственно за шлагбаумом?

Как обозначить Государственный архив?

Возможно, amenity=archive или government=archive?

office=government, government=archive ближе наверное…

Интересно архив как заведение по английски - archive или archives. Встречаются оба варианта. И ещё такое вот: amenity=Government␣of␣Canada␣Archives

amenity=Government␣of␣Canada␣Archives - sucks sample :slight_smile:

suslikk не надо мне мозг выносить:lol: Что сие означает?:slight_smile:

Вики-страничка RU:Key:office повествует, что office=* это “коммерческое предприятие, похожее на магазин”. Правда, ниже перечислены, кроме всего прочего, офисы правительственных учреждений и общественных организаций:D
Когда мне потребовалось отметить на карте контору моего горячо любимого лесничества (forestry) и нескольких соседних - использовал эту же схему. Хотя, как альтернатива - amenity=forestry, находил в taginfo.

Как обозначить зону вырубки леса? В wiki есть только упоминание просек, но они могут быть только линиями, но не полигонами.