Donate и спонсоров я не переводила в примере, потому что подозреваю, что это готовые плашки, которые берутся из совершенно другого места и поэтому перевод недоступен. Если их можно перевести, то, конечно, тоже переведем.
По смыслу там как раз “Лицензия на использование”, а не “Авторские права”, но первый вариант тарзанист, поэтому я написала “Лицензия”. Если это критично, то можно и “Авторские права”.
Не забывайте в этом и остальных случаях, что на ссылках будет висеть подробная подсказка через alt и title, поэтому человеку они будут не совсем понятны только один раз. На “Лицензию” можно подписать “Лицензия на использование и авторские права” в подсказке.
liosha вон тоже в теме. Молодец,liosha!
Здесь колеблюсь, ибо по-нормальному бы написала
“Короткую ссылку” надо сделать еще короче, но не знаю пока, как.
«Внешний редактор» нафиг не нужен, вместо этого нужно проверять, запущен ли он, и если нет, показывать окошко, что это вообще такое и где взять. Но это уже за рамками перевода :3
Hind, судя по этому сообщению у человека количество правок, как минимум, больше одной. А судя по этимсообщениям - человек явно хочет оставаться анонимным. Так что…
Не знаю, в ту ли тему пишу, но попробую (предыдущая попытка в другой теме результата не дала).
При выводе результатов поиска я вижу “Результаты, полученые из OpenStreetMap Nominatim” (с одной буквой “н”). Кто может откорректировать это сообщение?
Русский интерфейс откатился назад, и там оказалось практически все, что мы и хотели видеть. Единственное, что я поменяла бы - это количество примеров поиска, и заменила бы “больше примеров” на “еще”, чтобы уменьшить ненужное растягивание экрана по вертикали. “Лицензия и авторы” - есть элемент корявости, но это может быть понятнее “Лицензии”.
Про “Результаты, полученые из OpenStreetMap Nominatim” принимаю к сведению - надо поискать, где это.
Кто-то что-то хочет поменять в нынешнем интерфейсе?
Я там пока не разбиралась слишком, к тому же для получения полного доступа на правку надо санкнижку и справку от венеролога, но мое первое впечатление: на каждый объект в интерфейсе есть отдельная страница правки, там можно написать что угодно. Поэтому, по идее, если где-то сказано “Транспортные карты”, то есть страница правки на это, можно поменять.
Разобраться можно, сейчас вопрос с примерно общим согласием по всем правкам. Тарзаноцид проводился с вовлечением масонов высших степеней, я не могу их дергать ежедневно.
Поиск городов мне не понравился. Если находясь где-нибудь не в Московской области написать “город железнодорожный”, он выдаст кипу сёл, деревень и городов Железнодорожных, но город из МО почему-то нет. Видимо поиска по статусу НП нет?
Город Железнодорожный, городской округ Железнодорожный, Московская область, Центральный федеральный округ, Российская Федерация
Городок Zheleznodorozhny, городской округ Железнодорожный, Московская область, Центральный федеральный округ, Российская Федерация
Автобусная остановка Железнодорожный, Большая Серпуховская улица, Подольск, городской округ Подольск, Московская область, Центральный федеральный округ, 142108, Российская Федерация
Окей, я прошла все проверки в службе перевода и пробно сделала первую правку: при поиске результаты выдавались под заголовком
Добавила нехватающую букву “н”. В реальном интерфейсе это будет видно примерно завтра, так что посмотрим, как все работает, потом будем обсуждать ваши пожелания по другим темам, сама я не буду ничего делать от себя.
Замечу, однако, что строго говоря, это неудачный перевод, тем более что в том же окне дальше выдается
Я бы написала единообразно так:
или так
или так
Последний перевод - самый лучший.
Но мне по фиг.
Но вы можете сказать, чего хотите, и если будет согласие в товарищах, то оно воплотится там в жизнь.
А почему бы не заменить “О проекте” на “Wiki”? Ведь так понятнее всем будет…
Почему-то, Когда мне надо в вики, я всегда жму на “справочная” %)
“О проекте” - это как “о программе”, когда надо вызвать окошко, где указан номер сборки, последняя дата обновления
Да, “О проекте” желательно заменить, потому что ссылка ведет на огромную вики с документацией, а не на краткий текст о проекте. Wiki - не совсем русское слово, к тому же у 99% ассоциируется с Википедией, благо других вики они не видели. Лучше что-то понятнее и на русском. Можно “Документация”, но если подобрать короткий синоним, то можно будет в ту же строчку вставить ссылку на форум по слову “Форум”. (Похоже, новый объект в меню не вставить, можно только изменять существующие, а там особо совать больше некуда.)